最大の原油輸出国であるサウジアラビアの最大の問題が若者の失業。
男女の総失業者は約44万8千人で、内44.2%が大卒。
政府が押し付けるがサウジ人の雇用を民間企業が逃れるための興味深い策略を紹介している。
http://www.alaswaq.net/articles/2010/07/28/36171.html
ここで、中上級問題を。
二番目の小見出し شماعة قديمة をどう訳すか? 「古いハンガー」とは何か?
かつて、エジプトとリビアの国境を越えた密輸に驢馬が使われていたが、西サハラ問題がこじれて国境が閉鎖されているモロッコとアルジェリア国境では、イヤホンを装着し主人の命令を聞きながらロバが密輸に従事(?)しているという。しかも国境警備隊員を目にするや、「脱兎の如く」ならぬ「脱驢馬の如く」一目散とは、恐れいったる驢馬知恵!!?
まさに、「必要は発明の母」 الضرورة تفتُق الحيلةَ
ではないか!!
一部の写真は叩くと拡大。
読者の書込みが優に200を超えているということは、アラブ人も余程感動したせいか?
つぶやき: 国境警備隊が捕獲した訓練済みのロバを輸入できないだろうか? 陸続きの密輸が出来ない日本で、何に使うかって?それはヒミツ^^
http://www.alarabiya.net/articles/2010/07/10/113469.html
ここでついでに、初中級用の問題を。
題一段落の تفتقت はどう読むか?
第七段落の يطلق المهرب الحمار と يطلق أطرافه للريح の読みと意味は?
サウジアラビアでコーランの有名な章句やアザーンを暗唱した鸚鵡が時には2万リヤール以上で取引されるという。
1リヤールは30円弱。暗唱させる秘訣も書かれている。余程暇でないと出来るものではなさそうだ。
http://www.alarabiya.net/articles/2010/07/05/113105.html
ワシントンを訪問中のサウジ国王が自国留学生を前にして発言したもの。 いつまでもあると思うな、親と石油。
http://www.aljazeera.net/NR/exeres/E212BABE-DC71-4C3C-943B-4ED0CF3EFCF0.htm
画面下の赤文字を押すと、映像が流れます。
カタールの人口が6年で倍増
2004年の人口統計は744,029人 2010年の統計は1,696,563人とうなぎ上り。そのうち男性は76%。本来のカタール人の人口は不明。人口急増の理由は経済活況による(外国人出稼ぎ)労働者の増加。
http://www.alarabonline.org/index.asp?fname=\2010\07\07-01\953.htm&dismode=x&ts=1-7-2010%207:21:36